Макдональц

Кстати вот я понять не могу. Макдональц придумал всем бутерам всякие дурацкие названия и на русский язык их переводить не хочет. Но вот блин милк-шейк они издевательски называют «молочным коктейлем».
 8   2008  
5 комментариев
Юрко
В Украине вроде бы шейки называются шейками. Из локализорованных названий вроде только «Пан-салат» и «Мак-пир?г».
Ушаков Павел
Я не знаю относительно других стран, но в Финляндии названия бургеров переводят на финский (там правда язык не слишком любит заимствования). Гамбургер у них будет hampurilainen (букв. житель гамбурга (гамбуржец, гамбургер ?) или гамбургский), а чизбургер — juustohampurilainen (букв. сырный гамбургер). Все остальные бургеры тоже называются по аналогии.
Илья Бирман
Клёво.
Nikolay
Насчёт украинских Макдаков
http://www.nikolay.ws/ill/sevastopol/lavash.jpg
Степан Семёнов
А почему тогда «картошка фри», «картошка по деревенски», «овощной салат» не звучат по-вашему издевательски?
Mercury
А почему «МакДональдс» соседствует с «МкДрайвом».
Даже фотография где-то сохранилась?
Популярное