Блютуф

Ещё терпеть не могу, когда блутус называют «блютуфом». Люди что, русских слов никогда не видели? Зачем придумывать такое, чего не бывает?
 3   2008  
11 комментариев
AG
Правильно, надо говорить «Скинь мне эту картинку через Синий Зуб».
Ушаков Павел
А это называют по аналогии с мифом (myth), арифметикой (arythmetica), Афинами (Athens) и прочими подобными.
bdb
на самом деле, th В русском языке отображают как «ф» (см. пред. коммент), либо как «т» — театр (theatre), терапия (thepary), патетика (pathetics)... но чтобы как «с» — ни разу не видел, я бы тоже сказал «блютуф»
Юрко
Ушаков Павел, это греческие слова, там был звук, что-то среднее между «т» и «ф». «блютус» пришло с английского, все таки.
Кай Лебен
А я его «блютусом» кличу, а не «блутусом».
Кай Лебен
Не, ну а ударение, разумеется, на последний слог.
Сергей
Да, пора бы уже придумать что-то более простое на русском. Судя по википедиям, практически на всех языках (даже датском) технологию малодушно называют Bluetooth. Только у норвежцев переведённое название, да у сербов «Блутут». Я лично согласен на Синезуб, хотя и непривычно звучит, не спорю.
homm
Норвежцы вообще крутые :)
Alex
@bdb: «Th» звучит либо близко к «с» («Athens»), либо близко к «з» («this»). Как «ф» оно не звучит никогда. Чтобы лучше представить себе звучание «th», поместите язык между передними зубами и попробуйте произнести «с» или «з».
Alex
А, ну и в случае с «bluetooth» — это «с», разумеется.
«Миф» и «Афины» пришли из греческого языка, поэтому наличие «ф» в этих словах не является оправданием для «bluetooth».
Олег Французов
«Блютуѳ». :)
Популярное