Папа Римский перенёс операцию
Читаю заголовок на Ленте: «Папа Римский перенёс операцию». Тыкаю в статью, а там: «Понтифику прооперировали правое запястье, которое он повредил во время падения, находясь на отдыхе в Альпах.»
Что за хрень? Он перенёс, но упёртые врачи всё равно прооперировали? Никакого уважения к мнению понтифика!
Ах, перенёс в смысле underwent, а не postponed.
Что за хрень? Он перенёс, но упёртые врачи всё равно прооперировали? Никакого уважения к мнению понтифика!
Ах, перенёс в смысле underwent, а не postponed.
Я неправильно выразился, «Словарь английских слов», на самом деле скуп. Что обусовило большое колличество идиоматических выражений. Вы, как образованный человек, наверняка об этом знаете. Не понимаю Вашего негодования. Кстати, непристойных выражений в английском — намного больше русского.