Адоби этуди ля кестьон
Макдженерейшен пишет, что Адоби уже «изучают вопрос» относительно изменений в соглашении разработчика под Айфон-ОС 4:
Nous sommes en train de regarder les termes du nouveau SDK. Nous continuons à développer Packager pour iPhone OS qui sera lancé dans Flash CS5Т. е. «Мы в процессе рассматривания условий нового СДК. Мы продолжаем разрабатывать сборщик для Айфон-ОС, который выйдет во Флеше ЦС5». Ну ага.
Я вот у Пушкина обратил внимание: он пишет набросок предисловия к «Борису Годунову» на французском. При этом русские имена, фамилии и топонимы пишет по-русски:
«Je compte revenir aussi sur Шуйский».
Но не все :) «... de Kiev et de Kamenka».
Кроме того, в текстах присутствуют без транскрипций английский, немецкий и итальянский, не говоря уже о французком. Но тоже не всегда :)
«Кесь ке се, мусье, кесь ке се» (из «Дубровского»)
Мне думается, самым правильным будет избегать крайностей. Ибо только ситхи всё возводят в абсолют! )
Очень интересно про Пушкина.
Про крайности тоже согласен, но мне кажется Илья как раз из ситхов — не припоминаю у него не крайних мнений.